Общественная организация "Здоровье. Информированный выбор!"

С вопросами и предложениями обращайтесь по адресам:
privivkam-net@yandex.ru
Сотрудничество, обмен баннерами и размещение рекламы на форуме >>
Финансовая помощь проекту >>
                    
Сообщения без ответов | Активные темы Текущее время: Ср июн 03, 2020 3:37 pm



Ответить на тему  [ Сообщений: 39 ]  На страницу 1, 2, 3  След.
 Моя аптека. 
Автор Сообщение
Модератор

Зарегистрирован: Пн фев 09, 2009 11:11 pm
Сообщений: 730
Откуда: Иркутск
Сообщение Моя аптека.
Почти 20 лет занимаюсь Традиционной Этномедициной. Благодаря знанию нескольких языков, имею доступ к литературным первоисточникам и зарубежным аптекам.
Список лекарств, применяемых мной, которые изготовлены в г. Уланбатар фармацевтическим предприятием Армон фарм үйлдвэр, согласно Фармакопеи Традиционной Монгольской Медицины, опубликованной авторским коллективом под руководством Т. Зориг и др., изд-ва Уланбатар, 2003 г., в моём переводе с разных языков.

1.Агар 6, Агар рүгба, a-gar drug-pa, ཨ་གར་དྲུག་པ།, [а-кыр друк-па] «Состав из шести компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева Aquilaria sinensis».
2.Агар 15, а-gar bco-lnga, ཨ་གར་བཅོ་ལྔ།, [а-кыр чу-нá], «Состав из пятнадцати компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева Aquilaria sinensis»
3.Агар 17, a-gar bcu-bdun, ཨ་གར་བཅུ་བདུན།, [а-кыр чу-дун], «Состав из семнадцати компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева Aquilaria sinensis».
4.Агар 35, а-gar so-lnga, ཨ་གར་སོ་ལྔ།, [а-кыр су-нà], «Состав из тридцати пяти компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева Aquilaria sinensis».
5.Агарчогдон, син. Агар-7, Агарчагдүн, Дээд агар 7, a-gar mchog bdun, ཨ་གར་མཆོག་བདུན།, «Лучший состав из семи компонентов на основе древесины китайского орлиного дерева, Aquilaria sinensis».
6.Аглиг 4 тан, ag-lig bzhi-thang, ཨག་ལིག་བཞི་ཐང།, «Отвар из четырех компонентов на основе корня Smilax glabra».
7.Алтан элс 8, сэржижэмэ 8, གསེར་བྱེ་བརྒྱད་པ།, gser-bye brgyad-pa, [сэр-си джйе-пà], «Состав из восьми компонентов на основе спор японского лигодиума Lygodium japonicum».
8.Анар 4, Сэмбру-4, Сэмбэрүү-4, སེ་འབྲུ་བཞི་པ།, se-‘bru bzhi pa, «Состав из четырёх компонентов на основе плодов граната Punica granatum».
9.Анар 5, Сэмбру-5, Сэмбэрүү-5, se-‘bru lnga pa, སེ་འབྲུ་ལྔ་པ།, «Состав из пяти компонентов на основе плодов граната Punica granatum».
10.Анар 8, Сэмбру-8, Сэмбэрүү-8, སེ་འབྲུ་བརྒྱད་པ།, se-‘bru brgyad pa, «Состав из восьми компонентов на основе плодов граната Punica granatum».
11.Аржутан, Арүр 10 тан, ཨ་རུ་བཅུ་ཐང།, a-ru bcu thang, [а-рỳ чу тàн] «Отвар из десяти компонентов на основе плодов миробалана Terminalia chebula».
12.Арүр 10 бөөрний, Бөөрний ар-үр – 10, ཨ་རུ་མཁལ་མ་བཅུ་པ།, a-ru mkhal-ma bcu-pa, a-ru 10, [а-рỳ кэ-мà чу-вà (ам.)], « Состав из десяти компонентов для лечения заболеваний почек на основе плодов миробалана Terminalia chebula».
13.Арүр 17, a-ru bcu-bdun, ཨ་རུ་བཅུ་བདུན།, [а-рỳ чу-дỳн], «Состав из семнадцати компонентов на основе плодов миробалана Terminalia chebula».
14.Арүр 18 бөөрний, а-ru bco-brgyad, ཨ་རུ་བཅོ་བརྒྱད་པ།, [а-рỳ чу-джйи], «Состав из восемнадцати компонентов для лечения заболеваний Почек на основе плодов мираболана Terminalia chebula».
15.Аршитан, Ар-үр 4 тан, ཨ་རུ་བཞི་ཐང།, a-ru bzhi thang, «Отвар из четырех компонентов на основе плодов мираболана Terminalia chebula».
16.Баву-7, Баатар 7, Жижом ерөнхий дарагч, Баво 7, dpa’-po bdun-pa, དཔའ་བོ་བདུན་པ།, [хуа-пỳ дун-бà], «Семь героев».
17.Баврү-5, Бабру 5 отвар, བ་སྤྲུ་ལྔ་ཐང།, ba-spru lnga thang, «Отвар из пяти компонентов на основе корневища пиона уклоняющегося, Paeonia anomala».
18.Банздоо 4, spang-rtsi bzhi thang, སྤང་རྩི་བཞི་ཐང།, [пан-чу ши-тан], Банзи-4 тан, «Отвар из четырёх компонентов на основе соцветий сосюреи иволистной, Saussurea salicifolia».
19.Банлаг 37, Ванлаг 37, Цахирам 37, dban-lag so-bdun, དབང་ལག་སོ་བདུན།, «Пилюли из тридцати семи компонентов на основе клубней ятрышника Orchis salina».
20.Барагшин үрэл, brag-zhun ril-bu, བྲག་ཞུན་རིལ་བུ།, «Пилюли из мумиё Trogopterus xanthipes».


Вс апр 21, 2013 12:58 pm
Профиль WWW
Модератор

Зарегистрирован: Пн фев 09, 2009 11:11 pm
Сообщений: 730
Откуда: Иркутск
Сообщение Re: Моя аптека.
Моя аптека:
Изображение


Вс апр 21, 2013 2:33 pm
Профиль WWW
Модератор

Зарегистрирован: Пн фев 09, 2009 11:11 pm
Сообщений: 730
Откуда: Иркутск
Сообщение Re: Моя аптека.
Продолжение. Кстати, мне пришлось убрать старомонгольское письмо, которое не отражается на форуме.
21.Барагшун-9, Барагшун гүва, Барагшин 9, Брагжун 9, Врагшүн 9, 九味渣驯丸, brag-zhun dgu-pa, བྲག་ཞུན་དགུ་པ།, [тчàк-сюнь гу-вà], «Порошок из девяти компонентов на основе мумия Trogopterus xanthipes».
22.Барагчун 13, Хадан гарьди 13, brag-khyung bcu-gsum, བྲག་ཁྱུང་བཅུ་གསུམ།, [тчàк-чун чу-сỳм], [duck-kyoong rheel-bhoo], «Состав из тринадцати компонентов на основе мумия с Гарудой», ‘Cliff-Garuda pill’.
23.Бираага 13, бираг 13, bre-ga bcu-gsum, བྲེ་ག་བཅུ་གསུམ།, [джйи-кà чу-сỳм], «Состав из тринадцати компонентов на основе семян ярутки, Thlaspi spp.».
24. Бой-гар 10, spos-dkar bcu-pa, སྤོས་དཀར་བཅུ་པ།, [пи-кэр чу-вà], «Состав из десяти компонентов на основе камфары Liquidambar formosana».
25.Бой-чун 15, spos-khyung bco-lnga, སྤོས་ཁྱུང་བཅོ་ལྔ།, spos-khyung 15, [poeh-kuoong], ‘Garuda of camphor 15’, [пи-чỳн чу-нà], «Состав из пятнадцати компонентов на основе камфары Liquidambar formosana с Гарудой».
26.Болман-7, Болмандүнба, Хавангийн гүргэм-7, ‘bol-sman bdun-pa, [bhoel-mhen], འབོལ་སྨན་བདུན་པ།, skyu- ru bdun-pa, སྐྱུ་རུ་བདུན་པ།, ‘Melicinal softener 7’, gur-gum bdun-pa, གུར་གུམ་བདུན་པ།, запить настоем གཟེ་མ་གསུམ་ཐང། Сэма-3.
27.Бэрээмэг 10, bri-rmog bcu pa, བྲི་རྨོག་བཅུ་པ།, «Состав из десяти компонентов на основе арнебии пятнистой Arnebia guttata».
28.Ванжин 15, Цагаан дэгд 15, spang-rgyan dkar-po bco-lnga pa, སྤང་རྒྱན་བཅོ་ལྔ།, [ван-жин гарав чу-нá], «Состав из пятнадцати компонентов на основе горечавки холодной Gentiana algida», при бронхиальной астме можно запить отваром thang chen nyer-lnga, ཐང་ཆེན་ཉེར་ལྔ།.
29.Вонтаг 25, Бонтаг 25, bong-khrag nyer-lnga, བོང་ཁྲག་ཉེར་ལྔ།, [вон-тчàк нйер-нà], Илжигний цус 25, «Состав из двадцати пяти компонентов на основе крови осла Equus asinus».
30.Бариав-3, ‘bras-bu gsum thang, འབྲས་བུ་གསུམ་ཐང།, [deh-bhoo soom-thung], ‘Triple fruit decoction’, Врайвү 3 тан, Гурван үрийн тан, «Отвар из трёх плодов».
31.Гаа-7, sga bdun pa, སྒ་བདུན་པ།, «Порошок из семи компонентов на основе корневищ альпинии лекарственной Alpinia оfficinarum».
32.Гавүр 5, ga-bur lnga-pa, ག་བུར་ལྔ་པ།, «Cостав из пяти компонентов на основе камфары Cinnamonum camphora».
33.Гавүр 25, Габүр 25, Гавар-няран-а, ga-bur nyer-lnga, ག་བུར་ཉེར་ལྔ།, [ка-выр нйер-нà], «Камфара 25», ‘Camphor 25’, Padma 28, «Порошок из двадцати пяти компонентов на основе камфары Cinnamonum camphora».
34.Гавлын яс-3, Гавлын яс сүмтан, Гавласын яс 3, Гавал 3 тан, Тодба 3-ын тан, mi-thod gsum thang, མི་ཐོད་གསུམ་ཐང།, mgo thang gsum pa, མགོ་ཐང་གསུམ་པ།, «Отвар их трёх компонентов для лечения заболеваний головы»,.
35.Гагол 4 тан, Гагал 4 тан, ko-la bzhi thang, ཀ་ཀོ་ལ་བཞི་ཐང།, «Отвар из четырёх компонентов на основе плодов кардамона Amomum tsao-ko».
36.Гагол 19, Гагол жү-гү, Гагул 19, гагал 19, Бйанг-лугс-ко-ла-бчу-дгу, ka-ko-la bcu-dgu pa, ཀ་ཀོ་ལ་བཅུ་དགུ་པ།, [ка-ко-ла чу-гу ва], «Состав из девятнадцати компонентов на основе плодов кардамона Amomum tsao-ko».
37.Гиван 9, Гиваан 9, gi-wang dgu-pa, གི་ཝང་དགུ་པ།, [ги-ван гу-ба], [ghi-wam], ‘Gallstone 9’, «Состав из девяти компонентов на основе желчных камней быка».
38.Гиван 13, Гиваан 13, གི་ཝང་བཅུ་གསུམ།, gi-wang bcu-gsum, ‘Gallstone 13’, «Состав из тринадцати компонентов на основе желчных камней быка».
39.Гишүүн 3, Гишүүнэ 3, Гишүүн-3 тан, Жүмз 3 тан, Жүмз сүмтан, Жүмза 3-ын тан, ལྕུམ་རྩ་གསུམ་ཐང།, lcum-rtsa gsum thang, «Отвар из трех компонентов на основе корней ревеня Rheum undulatum».
40.Гишүүн-4, Гишүүнэ 4, Жүмз 4, Жүмза 4, lcum-rtsa bzhi pa, ལྕུམ་རྩ་བཞི་པ།, «Состав из четырех компонентов на основе корневища ревеня Rheum undulatum».


Вс апр 21, 2013 4:58 pm
Профиль WWW
Модератор

Зарегистрирован: Пн фев 09, 2009 11:11 pm
Сообщений: 730
Откуда: Иркутск
Сообщение Re: Моя аптека.
41.Гожил-7, гожил дүн, Гожила 7, Гожил дүнба, ko-byi-la bdun pa, ko-byi bdun pa, ཀོ་བྱི་ལ་བདུན་པ།, ‘Nux vomica 7, «Состав из семи компонентов на основе семян рвотного ореха Strychnos nux-vomica».
42.Гожил жу-тан, гожил 10 тан, ko-byil bcu-thang, [kojil], ཀོ་བྱིལ་བཅུ་ཐང།, ‘Nux vomica 10’ отвар, «Отвар из десяти компонентов на основе семян рвотного ореха Strychnos nux-vomica».
43.Гоньд-5, Гоньд атан, go-snyod lnga thang, གོ་སྙོད་ལྔ་ཐང།, «Отвар из пяти компонентов на основе плодов тмина обыкновенного Carum carvi».
44.Гоюу 7, go-yu bdun pa, གོ་ཡུ་བདུན་པ།, [ghoo-yoo], ‘Betel-nut 7’, «Состав из семи компонентов на основе плодов пальмы арека катеху Areca catechu».
45.Гоюу 13, go-yu bcu-gsum, གོ་ཡུ་བཅུ་གསུམ།, [ghoo-yoo], ‘Betel-nut 13’, «Состав из тринадцати компонентов на основе плодов пальмы арека катеху Areca catechu».
46.Гүргэмчогдон, gur-kum mcog bdun, གུར་གུམ་མཆོག་བདུན།, [ghoor-ghoom cho-dhuen], [гур-гум чог дун], Дээд гүргүм 7, ‘Most excellent safflower 7’, «Лучший состав из семи компонентов на основе цветков сафлора красильного Carthamus tinctorius».
47.Гүргүм цусны халууны, Гүргүм дүнба (цусны), gur-gum bdun khrag-tshad sel, «Состав из семи компонентов для лечения Жара Крови на основе цветков сафлора красильного Carthamus tinctorius», གུར་གུམ་བདུན་བདུན་ཁྲག་ཚད་སེལ།, [gurgum dünpa].
48.Гүр-гэм 13, Гүргүм 13, Гүргүм жүсүм, gur-gum bcu-gsum, གུར་གུམ་བཅུ་གསུམ།, «Состав из тринадцати компонентов на основе цветков сафлора красильного Carthamus tinctorius».
49.Дарву 5, Чацаргана 5, Дарву банза, Дарбу 5, Доров 5, star-bu lnga pa, སྟར་བུ་ལྔ་པ།, [тар-бу нга па], «Состав из пяти компонентов на основе плодов облепихи Hippophae rhamnoides», ‘Buckthorn 5’, [tahr-bhoo], ‘Sea Buckthorn 5’.
50.Дарвү 17, Дарву 17, Дар-бу жу-дун, Дарво 17, Дарву жүдүн, སྟར་བུ་བཅུ་བདུན།, star-bu bcu-bdun, «Состав из семнадцати компонентов на основе плодов облепихи Hippophae rhamnoides».
51.Дарлававжэд 35, དར་ལ་འབབ་བྱེད་སོ་ལྔ།, «Пилюли для возвращения молодости из тридцати пяти компонентов».
52.Дали 16, Даль 16, да-ли чу-дуг, Харабор 16, da-li bcu-drug pa, དྭ་ལིས་བཅུ་དྲུག།, [Dha-lee], «Состав из шестнадцати компонентов на основе цветков рододендрона Rhododendron adamsii», ‘Rhododendron anthopogon, the sixteen’.
53.Дэгд-4, Дэгд шитан, Дэгд 4 тан, Дигда 4, Дигд 4 тан, Дэгд шитан «Отвар из четырёх компонентов на основе горечавки бородатой Gentiana barbata», ཏིག་ཏ་བཞི་ཐང།, tig ta bzhi thang.
54.Дэгд-8, Дигд 8, Дэгд жадба, «Состав из восьми компонентов на основе горечавки лежачей Gentiana decumbens», tig-ta brgyad pa, ཏིག་ཏ་བརྒྱད་པ།, [theek-tha], Chiretta 8, ‘Swertia chirata, the eight’.
55.Дэжиднёмдан, Дэжэд ниюмтан, Дэжид нёмдан, Дэжид ниюмдан, Дэжэд ниюмтан, Дэжиднямдам, Тэгш төгөлдөр амгалан үйдэлгч, bde snyoms, bde skyed snyoms ldan, bde byed snyoms ldan bco brgyad, བདེ་བྱེད་སྙོམས་ལྡན་བཅོ་བརྒྱད།, [dhey-jhey nyom-dhen], ‘Balancing comforter’, ‘Soothing medicine’, «Успокаивающее лекарство».
56.Дэлүүний гүргэм-7, Чирцад гүргүм-7, gur gum bdun mcher, གུར་གུམ་བདུན་མཆེར།, «Состав из семи компонентов для лечения заболеваний Селезенки на основе цветков сафлора красильного Carthamus tinctorius».
57.Ерөндөг 7, gnyen-po bdun-sbyor, གཉེན་པོ་བདུན་པ།, [нинбо дүнжор, нэнбо], Борын 7, «Противоядие из семи компонентов».
58.Жамба-6 тан, Жамба рүгтан, lcam-pa drug thang, ལྕམ་པ་དྲུག་པ།, «Отвар из шести компонентов на основе цветков мальвы Malva neglecta», ‘dzag gcod drug thang, འཛག་གཅོད་དྲུག་ཐང།, Загжод рүгтан, Савирахыг таслах.
59.Жамбрай-6, Зөөлөн үр 6, Жамврай 6, Жамбрай 6, ‘jam-‘bras drug pa, འཇམ་འབྲས་དྲུག་པ།, [дрэ друк па], «Состав из шести компонентов на основе плодов цезальпинии, Caesalpinia sappan».
60.Жамц-4, Жамц-4 тангийн, Жамц давс 4 тан, Жамцова 4 ийн тан, rgyam-tshwa bzhi thang [gyam-tsa she thang], རྒྱམ་ཚྭ་བཞི་ཐང།, ‘Decoction of salt 4’, Decocção de Sal 4 [diam-tsa che-tang], «Отвар из четырех компонентов на основе каменной соли галита», ཆ་མཉམ་བཞི་ཐང།, cha mnyam bzhi thang.


Пт апр 26, 2013 5:02 pm
Профиль WWW
Модератор

Зарегистрирован: Пн фев 09, 2009 11:11 pm
Сообщений: 730
Откуда: Иркутск
Сообщение Re: Моя аптека.
Вадим Асадулин писал(а):
Кстати, мне пришлось убрать старомонгольское письмо, которое не отражается на форуме.

Так выглядят названия части лекарств моей аптеки старомонгольским письмом:
Изображение


Сб апр 27, 2013 1:03 am
Профиль WWW
Модератор

Зарегистрирован: Пн фев 09, 2009 11:11 pm
Сообщений: 730
Откуда: Иркутск
Сообщение Re: Моя аптека.
61.Жачун 13, гарьди 13, гарьд 13, гарьд жу сум, чун 13, sa ra'i bya khyung bcu-gsum, བྱ་ཁྱུང་བཅུ་གསུམ།, bya khyung bcu-gsum, «Гаруда 13, по рецепту Сара», «Гаруда 13».
62.Жиданга-6, Жиданга дүгба, བྱི་ཏང་དྲུག་པ།, byi-tang drug-pa, Чимэд срин сил, Үхэл үгүй хорхойг арилгагч, Чимэд сэрин сэл, ‘chi-med srin sel sbyor ba, ‘chi- med srin sel, འཆི་མེད་སྲིན་སེལ།, [chey-mey seen-sel], [chei-mei sin-sel], Destruidor de Microorganismos Imortais, ‘Destruction of undying microorganisms’, ‘Deathless, anthalmentic’.
63.Жижомдорж, Жижом доржэжан, Жизэм дорж, Жижом манаг рилбо, Жижомдорж 9, Жижом гү, «Главный символ могущества», Ерөнхий дарагч очир, Ерөнхий дарагч увдисын үрел, Манаг жижом рилбо, Увдист ерөнхий дарагч үрел, «Главное лекарство, побеждающее колдовство», spyi 'joms rdo rje dgu, སྤྱི་འཇོམས་རྡོ་རྗེ་ཅན།, spyi 'joms rdo rje can.
64.Жонлон 5 тан, Жонлон 5-ын тан, Зөөлрүүлэгч, Дэвтээгч, sle-tres lnga thang, སླེ་ཏྲེས་ལྔ་ཐང།, [leh-tay nga-thung], ‘Decoctional tinospora 5’.
65.Жонш-6, Жонш дуг па, Жонш дүг, cong zhi drug pa, ཅོང་ཞི་དྲུག་པ།, [чён-ши друк па], [choong-she], «Состав из шести компонентов на основе кальцита», ‘Calcite 6’.
66.Жонш-11, cong-zhi bcu-gcig, ཅོང་ཞི་བཅུ་གཅིག།, «Состав из одиннадцати компонентов на основе кальцита».
67.Жонш 21, Жонш ниржуг, Мүгбо юлжал-борын орны хаан, Жонш ниржиг, cong-zhi nyer gcig, ཅོང་ཞི་ཉེར་གཅིག།, [чён-ши няр-счик], ‘Colortum, the twenty one’, «Состав из двадцати одного компонента на основе обожженного кальцита».
68.Жуган 25, cu-gang nyer-lnga, [choo-ghung], ཅུ་གང་ཉེར་ལྔ།, ‘Bamboo pith 25’.
69.Зандан 3 тан, tsan-dan gsum thang, ཙན་དན་གསུམ་ཐང།, [цэн-дэн сум тан], «Отвар из трёх компонентов на основе древесины белого сандала Santalum album».
70.Зандан 8 зүрхний халууны, tsan-dan brgyad snying tshad sel, ཙན་དན་བརྒྱད་སྙིང་ཚད་སེལ།, «Состав из восьми компонентов для лечения Жара Сердца на основе древесины белого сандала Santalum album».
72.Зандан-8 уушигны халууны, Зандан жадба, tsan dan brgyad glo tshad sel, ཙན་དན་བརྒྱད་གློ་ཚད་སེལ།, [tzen-then], ’Sandalwood 8’, «Состав из восьми компонентов на основе древесины сандала Santalum album для лечения Жара Легких».
73.Задь 5, Зади, dza-ti lnga pa, ཛ་ཏི་ལྔ་པ།, [дза-ти], ‘Nutmeg 5’, «Состав из пяти компонентов на основе плодов мускатного ореха Myristica fragrans».
74.Задь 14, Задь жү-ши, ཛའ་ཏི་བཅུ་བཞི།, dza-ti bcu-bzhi, ‘Nutmeg 14’, «Состав из четырнадцати компонентов на основе плодов мускатного ореха Myristica fragrans».
75.Задь 25 (Зүрхний), dza-ti nyer-lnga, ཛ་ཏི་ཉེར་ལྔ།, «Состав из двадцати пяти компонентов на основе плодов мускатного ореха Myristica fragrans для лечения заболеваний Сердца».
76.Зову 8, Эрхэм 8, gtso-bo brgyad pa, [цо-во ге па], གཙོ་བོ་བརྒྱད་པ།, «Восемь главных».
77.Зову 25, Зову нирэн-а, gtso-bo nyer-lnga, གཙོ་བོ་ཉེར་ལྔ།, «Состав из двадцати пяти компонентов на основе лёгких лисы Vulpes vulpes или двадцать пять наилучших», ཝ་གློ་ཉེར་ལྔ།, wa glo nyer-lnga.
78.Зому 6 тан, зомошин - 6, mdzo-mo drug thang, མཛོ་མོ་དྲུག་ཐང།, «Отвар из шести компонентов на основе плодов цезальпинии, Caesalpinia sappan».
79.Зэмбэ 5, འཛིན་པ་ལྔ་ཐང།, dzin-pa lnga pa, «Отвар из пяти компонентов на основе почек аконита Aconitum Kuznezofii».
80.Индра 4 тан, Индра шитан, Индра 4 ийн тан, Индра ши-тан, Тэмээн хөх, Дүгмониүн, intra bzhi thang ཨིནྟྲ་བཞི་ཐང།, [in-dra she-thung], ‘Four decoctiuns of power’, དུག་ཉུང་བཞི་ཐང།, dug-nyung bzhi thang, «Отвар из четырех компонентов на основе ластовника Cynanchum thesioides».


Пн апр 29, 2013 4:24 pm
Профиль WWW
Модератор

Зарегистрирован: Пн фев 09, 2009 11:11 pm
Сообщений: 730
Откуда: Иркутск
Сообщение Re: Моя аптека.
81.Лидэр 7 тан, སླེ་ཏྲེས་བདུན་ཐང།, sle-tres bdun thang, «Отвар из семи компонентов на основе корня Софоры желтоватой Sophora flavescens».
82.Лиши 6, Лиш 6, Лишь 6, Голтбор-6, Лишь дүгва, ལི་ཤི་དྲུག་པ།, li-shi drug pa, «Состав из шести компонентов на основе бутонов цветков гвоздичного дерева Eugenia caryophyllata».
83.Лишь-11, Лишь жүжиг, Лиш-11, ལི་ཤི་བཅུ་གཅིག།, li-shi bcu-gcig, «Состав из одиннадцати компонентов на основе бутонов цветков гвоздичного дерева Eugenia caryophyllata», Лигүм, ལི་རྒུན།, li-rgun, можно запить настоем ma-nu bzhi thang gcig, ма-ну бжи тханг 1.
84.Лиш 12, Лишь 12, li-shi bcu-gnyis, ལི་ཤི་བཅུ་གཉིས།, «Состав из двенадцати компонентов на основе бутонов цветков гвоздичного дерева Eugenia caryophyllata».
85.Лонлунсэбру 13, Лонлүн буюу олгойн хийний, Олгой-13, Сэмбру 13 лунг, ལོང་རླུང་སེ་འབྲུ་བཅུ་གསུམ།, long rlung se-‘bru bcu-gsum.
86.Лоцадгүнсэл, Уушгины халуун бүхнийг арилгагч – 18, Лоцад гүнсэл, Уушигны халуун бүхнийг арилгагч, Уушгины-18, glo-tshad kun-sel, glo-kun, གློ་ཚད་ཀུན་སེལ།, [lho-tse küen-sill], ‘Eliminator of lung inflammations’, ‘Remedy of pulmonary fever’.
87.Манагсэлжор, Увидасын 23, man ngag bsil sbyor, མན་ངག་བསིལ་སྦྱོར།, «Прохладный состав секретной устной традиции», ‘Coolind formulation of secret oral tradition’.
88.Мана 10 тан, Манү-10, Манажутан, ma-nu bcu-pa, mi-thod bcu-pa, ma-nu bcu thang, མ་ནུ་བཅུ་ཐང།, «Отвар из десяти компонентов на основе корней девясила, Inula helenica».
89.Мана 4 тан №1, ma-nu bzhi thang gcig, མ་ནུ་བཞི་ཐང་གཅིག།, [ма-ну ши тан чик] «Состав из четырёх компонентов на основе корней девясила, Inula helenica №1».
90.Манагчимбу, Их хар-12, sman nag chen mo, སྨན་ནག་ཆེན་མོ།, «Самый чёрный состав».
91.Марав 3, Марав сум тан, Марбо 3 тан, Гурван улааны тан, Марбо 3-ын тан, དམར་པོ་གསུམ་ཐང།, dmar-po gsum thang, «Отвар из трех красных».
92.Марав 15 тан, Марав жү а (тан), Марво-15, དམར་པོ་བཅོ་ལྔ་(ཐང)།, dmar-po bco-lnga (thang), «Красный порошок (настой) из пятнадцати компонентов». chon-ga
93.Мартанжүни, Мартан-12, Улаан тан-12, byang-lugs dmar thang bcu gnyis, བྱང་ལུགས་དམར་ཐང་བཅུ་གཉིས།, dmar thang bcu-gnyis, དམར་ཐང་བཅུ་གཉིས།, [мар-тан чу-ни].
94.Марчин 13 тан, dmar-chen bcu-gsum thang, དམར་ཆེན་བཅུ་གསུམ་ཐང།, «Самый красный отвар».
95.Минжин -7, Алтан дусал цэцэг 7, མིང་ཅན་བདུན་པ།, ming-can bdun pa, «Состав из семи компонентов на основе соцветий девясила британского Inula britanica».
95.Мүнсил нямай жинхор, mun-sel nyi-ma'i-dkyil-'khor, མུན་སེལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར།, «Солнечный диск, рассеивающий темноту».
96.Наро 3, na-ro gsum sbyor, ན་རོ་གསུམ་སྦྱོར།, ནཱ་རོ་གསུམ་སྦྱོར།, [нарỳ сум дёр], «Состав из трёх компонентов для лечения хронических болезней».
97.Нидажэдог, nyi-zla gyen-ldog, ཉི་ཟླ་གྱེན་ལྡོག།, ‘Upward returning sun and moon’; Нар, сарыг дээш буцаах, «Лекарство, возвращающее на место Солнце и Луну».
98.Нидахажур, нидахажор, nyi-zla kha-sbyor bcu-pa, ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་བཅུ་པ།, «Гармония между Солнцем и Луной».
99.Нин-Агар 8, лүн-хийн, a-gar brgyad rlung sel, ཨ་གར་བརྒྱད་རླུང་སེལ།, «Состав из восьми компонентов на основе древесины орлиного дерева Aquilaria sinensis для лечения болезней Лун».
100.Норов 7 тан, nor-bu bdun thang, ནོར་བུ་བདུན་ཐང།, Эрдэнэ-7 тан, «Отвар из семи драгоценностей».


Ср май 01, 2013 2:17 am
Профиль WWW
Модератор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Вт мар 28, 2006 7:56 pm
Сообщений: 1278
Откуда: Москва
Сообщение Re: Моя аптека.
Вадим, всё это используете в лечении пациентов?
Как, действенные лекарства?


Ср май 01, 2013 1:27 pm
Профиль
Модератор

Зарегистрирован: Пн фев 09, 2009 11:11 pm
Сообщений: 730
Откуда: Иркутск
Сообщение Re: Моя аптека.
Конечно! А для чего бы я старался.
Целью публикации названий лекарств является унификация терминологии, обязательное указание на латинском языке ботанических названий и других биологических объектов, которые являются сырьем для приготовления лекарств.
В разных регионах, в разных традициях, под одним и тем же названием могут быть совершенно различные биологические объекты.
Пытаюсь обратить внимание на правильное и унифицированное произношение названий лекарств в транскрипции, с обязательной транслитерацией, чтоб избежать искажений при обмене информацией. Впервые, решил добавить в название основные нозологические синдромы, для лечения которых применяются эти лекарства и, иногда, Энергетические свойства составов.
С удовольствием приму критические замечания. При написании названий органов с большой буквы подразумевается Энергетическая составляющая, кроме анатомической, придумал! при описании только анатомической составляющей буду указывать название органа на латинском языке!
Прошу знатоков исправить ошибки, если таковые имеются. Как выделяются именные названия составов на португальском языке, если на русском «Р», а на английском ‘E’?
Но, полностью все новинки моих переводов будут далее, когда начну рассказывать об аптеке в Непале.


Ср май 01, 2013 1:51 pm
Профиль WWW
Модератор

Зарегистрирован: Пн фев 09, 2009 11:11 pm
Сообщений: 730
Откуда: Иркутск
Сообщение Re: Моя аптека.
101.Өлзий 18, Өлзийт ялагч, «Счастливый победитель», bkra-shis rnam-rgyal, [цшу-ли нам-джэль], བཀྲ་ཤིས་རྣམ་རྒྱལ།, Дашинамжил.
102.Пагрил 10, Гарнаг 10, Гарнаг жү, Хар габүр-10, gar nag bcu pa, [ghar-nhak], phag ril bcu pa, གར་ནག་བཅུ་པ།, gar-phyogs, གར་ཕྱོགས།, grang-mkhris bcu-pa, ‘Black camphor 10’, གྲང་མཁྲིས་བཅུ་པ།, «Состав из десяти компонентов на основе чёрной камфары».
103.По-арүр-10, Арүр 10 ходоодны, Буюу ходоодны, Ар-10 ходоодны, a-ru bcu pho-ba, ཨ་རུ་བཅུ་ཕོ་བ།, «Состав из десяти компонентов для лечения заболеваний Желудка на основе плодов миробалана Terminalia chebula» или ཟས་སྨན་བཅུ་པ།, zas-sman bcu pa.
104.Ран-агар 8, དྲང་སྲོང་ཨ་གར་བརྒྱད་པ།, drang-srong a-gar brgyad-pa, «Состав из восьми компонентов, дающий магическую силу, на основе древесины орлиного дерева Aquilaria sinensis».
105.Рүда 2 тан, ru-rta gnyis thang, རུ་རྟ་གཉིས་ཐང།, «Состав из двух компонентов на основе корней соссюреи Saussurea lappa».
106.Рүда 6, ru-rta drug pa, རུ་རྟ་དྲུག་པ།, [ртà чюк-пà], «Порошок из шести компонентов на основе корней соссюреи Saussurea lappa».
107.Рүда 11, ru-rta bcu-gcig, [ртà чу-счик], རུ་རྟ་བཅུ་གཅིག།, «Состав из одиннадцати компонентов на основе корней соссюреи Saussurea lappa».
108.Сарангарьд, sa ra'i khyung lnga bcu dgu, སཱ་རའི་ཁྱུང་ལྔ་བཅུ་དགུ།, «Гаруда по рецепту Сара из девятнадцати компонентов».
109.Саричун, Жачүн жүдүн, Ар үр 17, a-ru bcu-bdun, bya-khyung bcu-bdun, sa-ra’i khyung lnga, སཱ་རའི་ཁྱུང་ལྔ་བཅུ་དགུ།, sa-ra‘i bya-khyung ‘dzag sdom sar-khyung, sa-ra’i bya khyung, «Гаруда по рецепту Сара из семнадцати компонентов».
110.Сампилноров, Эрдэнэ үрэл, Сувдат үрэл, bsam 'phel nor bu, bsam nor, བསམ་འཕེལ་ནོར་བུ།, [sahm-phel nor-bhoo], [cам-пэль нор-бỳ], ‘Mind increasing jewel’, «Драгоценность, улучшающая память», nya-phyis so-gcig, ཉ་ཕྱིས་སོ་གཅིག།, ‘Gem of neurostimulant’, Ruyi Zhen bao Wan?
111.Сампэл срогзин норвү, bsam 'phel srog-'dzin nor-bu, བསམ་འཕེལ་སྲོག་འཛིན་ནོར་བུ།.
112.Сожид нями жинхор, Анагаан үйлдэгч наран мандал, gso-byed nyi- mа’i dkyil-‘khor, གསོ་བྱེད་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར།, [nyee-maye kheel-khor], se 'bru nyi dkyil (gso byed), nyi dkyil, ‘Mandala of the Sun’.
113.Срогзон 11, Амь баригч 11, སྲོག་འཛིན་བཅུ་གཅིག།, srog-‘dzin bcu gcig, ‘Sedative, the eleven’, [sogh-zhin], ‘Eleven holders of life’.
114.Сороол 4, Ацан ажгина 4 отвар, sro-lo bzhi thang, སྲོ་ལོ་བཞི་ཐང།, «Отвар из четырёх компонентов на основе звезчатки развилистой Stellaria dichotoma».
115.Срогзинноров, Амь баригч зэндмэнэ, srog-‘dzin nor-bu, སྲོག་འཛིན་ནོར་བུ།, «Драгоценный камень, поддерживающий жизнь, удовлетворяющий все желания».
116.Сувд 25, мүдиг 25, мудэк-25, мүдиг нирэн-а, «Пилюли на основе жемчуга Pteria martensii из двадцати пяти компонентов», མུ་ཏིག་ཉེར་ལྔ།, mu-tig nyer-lnga ril-bu.
117.Сүгмэл 3 тан, sug-smel gsum thang, སུག་སྨེལ་གསུམ་ཐང།, «Отвар их трех компонентов на основе плодов кардамона Amomum Kravanh».
118.Сүгмэл 7, sug-smel bdun pa, སུག་སྨེལ་བདུན་པ།, «Состав из семи компонентов на основе плодов кардамона Amomum Kravanh».
119.Сүгмэл 10, sug-smel bcu pa, སུག་སྨེལ་བཅུ་པ།, «Состав из десяти компонентов на основе плодов кардамона Amomum Kravanh».
120.Сум-мод 7 тан, mdzo-mo bdun thang, མཛོ་མོ་བདུན་ཐང།, «Состав из семи компонентов на основе плодов цезальпинии Caesalpinia sappan».


Чт май 02, 2013 6:41 am
Профиль WWW
Модератор

Зарегистрирован: Пн фев 09, 2009 11:11 pm
Сообщений: 730
Откуда: Иркутск
Сообщение Re: Моя аптека.
Источник вдохновения:
Изображение
Фармакопея Монгольской Традиционной Медицины.


Пт май 03, 2013 7:39 am
Профиль WWW
Модератор

Зарегистрирован: Пн фев 09, 2009 11:11 pm
Сообщений: 730
Откуда: Иркутск
Сообщение Re: Моя аптека.
121.Сэбрү бадма дав-жад, Анар лянхуа 8, se-‘bru padma ‘dab brgyad, ‘Eight lotuses’, སེ་འབྲུ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད།, [pen-ma dhab-geh].
122.Сэнгар-15, Цагаан арслан-15, seng-dkar bco-lnga, སེང་དཀར་བཅོ་ལྔ།, «Белый лев – 15». chon-ga
123.Сэн-дэн 4 тан, seng-ldeng bzhi thang, སེང་ལྡེང་བཞི་ཐང།, «Состав из четырех компонентов на основе древесины ксантоцераса рябинолистного Xanthoceras sorbifolia».
124.Сэн-дэн 25, Сэндэн нирэн а, Сэндэн нир а, seng-ldeng nyer-lnga, སེང་ལྡེང་ཉེར་ལྔ།, «Состав из двадцати пяти компонентов на основе древесины ксантоцераса рябинолистного Xanthoceras sorbifolia».
125.Сэма сум тан, Зангуу 3 тан, gze-ma gsum thang, གཟེ་མ་གསུམ་ཐང།, «Отвар из трёх компонентов на основе плодов якорцов Tribulus terrestris».
126.Сэрдэг 5, Алтан өнгө 5, gser-mdog lnga-pa, གསེར་མདོག་ལྔ་པ།, «Состав из пяти компонентов на основе семян момордики Momordica cochinchinensis».
127.Сэрдэг 11, Алтан өнгө 11, gser-mdog bcu-gcig pa, གསེར་མདོག་བཅུ་གཅིག།, «Состав из одиннадцати компонентов на основе семян момордики Momordica cochinchinensis».
128.Тагтүг гүнсэл-8, Рхагрүггүнсэл, khrag-‘khrugs kun-sel, ཁྲག་འཁྲུགས་ཀུན་སེལ་༨།, [tagh-trook küen-sell], ‘Remedy to the Blood dyscrsias’, Subduer of all blood disordes’.
129.Танчин 25, ཐང་ཆེན་ཉེར་ལྔ།, thang-chen nyer-lnga.
130.Түгло гүнсил, Рухлогүнсэл, Рүглүгүнсэл, Хямрага 13, Khrug-glo kuen-sel, འཁྲུགས་གློ་ཀུན་སེལ།, ‘khrug-kun, ‘khrugs-glo bcu-gsum, ‘khrugs-glo kun-sel bcu-gsum, [trhook-lo küen-sell], «Состав, удаляющий Жар из легких», ‘Eliminator of all lung imbalances, ‘Anti-tussive compound’.
131.Тунгалаг 5, Данма най жог, Дагма-найжог, Данма 5, Дамнайжиг, Дамнайнжог, Сэмбэрүү ава, se-'bru dwangs ma gnas 'jog, དྭངས་མ་གནས་འཇོག།, dwangs-ma gnas-sbyor, སེ་འབྲུ་དྭངས་གནས།, [dhung-ma neh-jhor], dangs gnas, ‘Maintainer of the site of essences’, «Состав сохраняющий Первоэлементы», Z63020296, Anzhi Jinghuasan Jiaonang, Anzhi Jinghua San Jiao Nang.
132.Yзэм-7, Гүмбрүм-7, Гүмбрүм дүнба, Гүнбрүм 7, Ло мүгсэл-уушигны борыг арилгагч, rgun ‘brum bdun pa, རྒུན་འབྲུམ་བདུན་པ།, [guen-doom], ‘Grape 7’, Padma cough formula, Padma Husten-Formel, «Состав из семи компонентов на основе плодов винограда Vitis vinifera».
133.Үлчү 18, Үлчү жовжид, dngul chu bco brgyad ril bu, དངུལ་ཆུ་བཅོ་བརྒྱད།, «Пилюли из восемнадцати компонентов на основе обезвреженной ртути».
134.Үлчү 14, Үлчү жүши, Намарит үлжү 14, dngul-chu bcu-bzhi, དངུལ་ཆུ་བཅུ་བཞི།, «Пилюли из четырнадцати компонентов на основе обезвреженной ртути».
135.Харүца-5, Харуц 5, Харуца 5 тан, Харүца-5 тан, Харуца атан, Энэтхэг улаан давс, Умхий давс 5 тан, ཁ་རུ་ཚྭ་ལྔ་ཐང།, kha-ru-tshwa lnga thang, «Отвар из пяти компонентов на основе фиолетовой соли».
136.Ходоодны тан, pho-ba gnyis thang, ཕོ་བ་གཉིས་ཐང།, «Отвар из двух компонентов для лечения болезней Желудка».
137.Чагдар үрэл, Чагдор рилбо, Чагдор рил-бо (үрэл), Чагдаррылбу, Чагдар рилү, Очирваань үрэл, phyag-rdor ril-bu, ཕྱག་རྡོར་རིལ་བུ།, «Состав, обладающий Абсолютной властью».
138.Чинтан, Илгенетан, mchin thang, མཆིན་ཐང།, mchin nad spyi thang, མཆིན་ནད་སྤྱི་ཐང།, «Отвар для лечения заболеваний печени».
139.Чүман хорло, Чуман дэва хорло, усны эм амгалангийн хурд, ཆུ་སྨན་བདེ་བའི་འཁོར་ལོ།, chu sman bde ba’i ‘khor lo.
140.Чун-5, Чүн 5, Гарьд 5, Гарди 5, Гаруди 5, khyung lnga, ཁྱུང་ལྔ།, [khoong-nga], ‘Garuda 5’.


Сб май 04, 2013 9:13 am
Профиль WWW
Модератор

Зарегистрирован: Пн фев 09, 2009 11:11 pm
Сообщений: 730
Откуда: Иркутск
Сообщение Re: Моя аптека.
Вадим Асадулин писал(а):
«Манба дацан» эмийн үйлдвэрийн эмийн үнэ.
Список препаратов от 29.08.2008.
Агар 8, Агар 15, Агар 17, Агар 35, Арүр 10, Арчун, Бамнад 3, Банзи 12, Барагшин ханд, Барагшин 5, Бойгор 10, Бойчун, Болман 7, Бөөлжүүлэг, Брайву 3, Брэга, Вүдод, Вүтов, Гавар 9, Гагол 11, Гарнаг 10, Гарша 6, Гиван 9, Гоньд 6, Гоюу 7, Гүмбрүм 7, Гүмбрүм 11, Гүргүм 7, Гүргүм 13, Гүргүмчигтан, Гүрчүн, Даль 16, Данманайжог, Данмачүдэн, Дарву 5, Дигаг 3, Диман 4, Динмантан, Диман 12, Доншин 4, Донжүгохав, Доржжан, Дүгсэлтан, Дүдзи 5, Дүдзи 10, Дэгд 3, Дэгд 8, Ермачигтан, Жамц 4, Жамц жүгва, Жидангаачигтан, Жирүгчигтан, Жонлон 7, Жонлон 12, Жонш 6 (цава, годва), Жумз 5, Жумз 15, Жүрүрчигтан, Жүрүр 6, Жэрвачигтан, Задьчигтан, Задь 5, Замлин брүгда, Зандан 3, Зандан 8, Зидарга 11, Зөөлөн шимт, Зово 25, Зэмбэ 5, Индра 4, Лидэр 7, Лишчигтан, Лишь 6, Лишь 13, Лоцатгүнсэл, Лүдүд 18, Маннагчинмо, Мартан11, Мана 4, Мана 5 (гүргүмтэй), Марво 3, Мүгвоюлжал, Мүчү 4, Мэнбожүгва, Мэнбо 9, Нагрул, Норов 7, Нүманданжүг, Олмосэй 25, Оюу 25, Руда 2, Руда 6, Регончигтан, Санман, Сожид 11, Сорогзин 11, Сороол 4, Сороол 7, Сочун, Сүгмэлчигтан, Сүгмэл 3, Сүгмэл 10, Сүгчун, Сэртүн 7, Сэрдог 5, Сэрдог 18, Сэрши, Сэрво 7, Сэнбэрүүгүндээ, Сэца, Тагтанонбо, Тагтүг 4, Тагчинжомбийдорж, Танчэн 25, Тампром 7, Тийшал, Тичэ 7, Хамрын туулга, Цалгар 7, Цөсний туулга, Цээнэ, Чун 5, Чүсэрмансүм, Чүсэргэмтан 9, Шижид 6 (гарво), Шижид 11, Шимшин 3, Шимшин 6, Ширү, Шүр 25, Юнва 4, Юрил 13, Ютогтанмар, Ямала 3.
Потихонечку осуществляется моя мечта, появилась информация об ассортименте лекарств из ближайших аптек. В этом особенность моей практики, я не могу отправить пациента в аптеку через дорогу.
Теперь необходимо сравнить списки. В ходе расшифровки названий лекарств обнаружено масса прописей, которые можно приготовить из очень доступного сырья. Об этом позднее.

Вышел на поставщиков:
Изображение Изображение
http://www.manbadatsan.mn/-menuid=2.htm
Можно заказывать, список нужно сравнить с новым, который получил вчера, он гораздо более обширный!


Чт май 30, 2013 10:51 am
Профиль WWW
Модератор

Зарегистрирован: Пн фев 09, 2009 11:11 pm
Сообщений: 730
Откуда: Иркутск
Сообщение Re: Моя аптека.
Похоже, что затея с публикацией списка лекарств моей аптеки постепенно превращается в конкретное полезное для всех исследование. Вначале, точный список под рукой позволял просто следить за запасами и во время пополнять аптеку или заказывать что-то новое.
Не было унификации названий, потому, что кроме меня и поставщиков ни кто этого не понимал. С появлением помощницы, для быстрого изучения правильного названия лекарств, произношения и одновременного изучения нескольких языков, стал расписывать более точно названия, синонимы на монгольской кириллице, старомонгольским письмом, которое, кстати, не поддерживается форумом, тибетским печатным шрифтом, на английском и португальском языках. Русский перевод делал кратко, иногда, просто дословно.
Постепенно появилась потребность указывать не просторечное название сырья на русском, а принятое по биологическим классификациям название на латыни. Последней полезной каплей стало письмо одной из моих пациенток, которая уехала за пределы доступной связи, написать краткие инструкции к аптечке, до этого всё записывалось с моих слов. Издание в виде отдельной книги «Моей Аптеки» планируется в трех томах, отдельно Materia Medica с картинками (описание действия отдельных компонентов), рецептура сложных лекарств и терапевтический указатель.
Этим занимаюсь несколько лет и конца и края работе не видно. Принял для себя за аксиому, что название лекарства должно быть написано на языке изготовителя, что легко может указать на Традицию. Предлагаю вниманию читателей новые оригинальные переводы названий лекарств с указанием основных терапевтических синдромов, для лечения которых они предназначены.
При перепечатке названий прошу указывать мое авторство.
Ни каких тайн нет, если кто-то, называющий себя врачом конкретной Этномедицины, не может раскрыть рецептуру – это не традиция, а способ и желание просто скрыть что-то.
По желанию страждующих, могу перевести на другие европейские языки, например, испанский, немецкий, что будет постепенно сделано.
Продолжение списка моей аптеки в новом формате, большинство этих лекарств делаю сам.
21.ghi-tig, གྷི་ཏིག།, «Охлаждающий состав для лечения Жара Желчи མཁྲིས་ཚད། и Печени མཆིན་ཚད། на основе цветков горечавки лежачей Gentiana decumbens и желчных камней быка домашнего Bos taurus domesticus».
22.ghi-tsan, གྷི་ཙན།, [ги-зан], «Противовоспалительный состав для лечения Жара Печени མཆིན་ཚད། и Лёгких གློ་ཚད། на основе желчных камней быка домашнего Bos taurus domesticus и древесины белого сандала Santalum album».
23.glo sman brgyad pa, གློ་སྨན་བརྒྱད་པ།, [ло-ман жад-ва], «Согревающий Нектар из восьми компонентов на основе плодов гранатника Punica granatum для лечения холодного кашля».
24.grum-bu'i zug gcog chen-mo, གྲུམ་བུའི་ཟུག་གཅོག་ཆེན་མོ།, син. grum-bu zug gcog, གྲུམ་བུ་ཟུག་གཅོག།, «Лучший состав из 35 компонентов для лечения подагры на основе камфары Cinnamonum camphora и плодов мираболана Terminalia chebula».
25.gser-khyung, གསེར་ཁྱུང།, [сэр-чун], син. gser-lnga khyung-bsnan, གསེར་ལྔ་ཁྱུང་བསྣན།, [ser-a cun-nan], син. gser-rtsi, གསེར་རྩི།, «Сбалансированный состав для лечения хронических заболеваний тонкого кишечника на основе плодов мираболана Terminalia chebula с Гарудой».
26.gser-tig, གསེར་ཏིག།, [sayr-theeck rheel-bhoo], ‘Golden felwort pill’, [seir-tik ril-bu] – “Pílula Swertia Dourada”, «Уравновешенный состав для лечения сочетанных расстройств mkris-pa [ти] и bad-kan [пе-кен] на основе плодов мираболана Terminalia chebula и цветков горечавки лежачей Gentiana decumbens».
27.gtso-khyung, གཙོ་ཁྱུང།, [зо-чун], «Противовоспалительный состав для лечения Жара Печени མཆིན་ཚད།, и Лёгких གློ་ཚད།, из восьми лучших лекарств во главе с желчными камнями быка домашнего Bos taurus domesticus и древесины белого сандала Santalum album с Гарудой».
28.gur-khyung, གུར་ཁྱུང།, [гур-чун], «Противовоспалительный состав на основе цветков сафлора красильного Carthamus tinctorius и Гаруды для лечения заболеваний «окон Тела».
29.gur-tig, གུར་ཏིག།, [gur-tik], [гүр-дэгд], «Охлаждающий состав на основе цветков сафлора красильного Carthamus tinctorius и горечавки лежачей Gentiana decumbens для укрепления Первоэлементов Тела, лечения заболеваний печени и глаз».
30.gzer sman gsum thang, གཟེར་སྨན་གསུམ་ཐང།, a-byag gsum thang, ཨ་བྱག་གསུམ་ཐང།, «Отвар из трех компонентов на основе цветков череды Bidens sp. для лечения нарушений кровообращения khrag [так] и равновесия rlung རླུང།, [лун], воспалительных заболеваний кожи».


Пн июл 15, 2013 8:58 pm
Профиль WWW
Модератор

Зарегистрирован: Пн фев 09, 2009 11:11 pm
Сообщений: 730
Откуда: Иркутск
Сообщение Re: Моя аптека.
31.khrag-tshad bcu-thang, ཁྲག་ཚད་བཅུ་ཐང།, [так-цад жу-тан], син. nor-bdun dmar-gsum thang, ནོར་བདུན་དམར་གསུམ།, [нор-дун мар-сум тан], «Охлаждающий состав из десяти компонентов для лечения нарушений кровообращения на основе корней девясила высокого Inula helenica».
32khyung-lnga dza-ti bsnan, ཁྱུང་ལྔ་ཛ་ཏི་བསྣན།, [чун а задь нан], «Гаруда-5 с мускатным орехом Myristica fragrans для лечения болезни Лун-Нин».
33.khyung-lnga kha-ru-tshwa bsnan, ཁྱུང་ལྔ་ཁ་རུ་ཚྭ་བསྣན།, [чун-а ха-ру-ца нан], «Гаруда-5 с черной солью для разжигания Огня Желудка».
34.khyung-lnga pi-ling bsnan, ཁྱུང་ལྔ་པི་ལིང་བསྣན།, [чун-а пи-лин нан], «Гаруда-5 с плодами перца длинного Piper longum для лечения заболеваний Холода».
35.khyung-lnga shing-kun bsnan, ཁྱུང་ལྔ་ཤིང་ཀུན་བསྣན།, [чун-а шин-гун нан], «Гаруда-5 с добавлением смолы ферулы вонючей Ferula foetida для изгнания без остатка Холода и Ветра».
36.ko-khrag, ཀོ་ཁྲག།, [kho-tagh], «Состав из семнадцати компонентов для лечения застойных явлений в Верхней Части Туловища на основе плодов чилибухи Strychnos nux vomica».
37.li-khrag, ལི་ཁྲག།, [ли-так], «Охлаждающая смесь из лекарства на основе бутонов цветков гвоздики ароматной Eugenia caryophyllata из шести компонентов с составом улучшающим кровообращение из восьми компонентов на основе кальцита для лечения воспалительных заболеваний горла из-за застойных явлений».
38.li-khyung, ལི་ཁྱུང།, [ли-чүн], [lee-khyung], ‘Pill of clove Garuda’, [li-kiung], “Pílula Myristica Garuda”, «Охлаждающий состав на основе бутонов цветков гвоздики ароматной Eugenia caryophyllata из шести компонентов с Гарудой для лечения воспалительных заболеваний горла».
39.mtha’a bzhi thang, མཐའ་བཞི་ཐང།, [та ши тан], [ta zhi tang], «Состав из четырех компонентов на основе горца птичьего Polygonum aviculare для остановки кровотечений».
40.nyi-khyung, ཉི་ཁྱུང།, [ни-чүн], «Солнечная Гаруда на основе плодов граната Punica granatum для лечения холодных болезней Нижней Части Тела».


Сб июл 27, 2013 1:55 pm
Профиль WWW
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
Ответить на тему   [ Сообщений: 39 ]  На страницу 1, 2, 3  След.

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Техническая поддержка CYGNUS HOSTING

Мы в Твиттере
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by STSoftware for PTF.
Русская поддержка phpBB